28 diciembre 2005

Más difícil todavía...

No, no. No se trata de una inocentada. La noticia fue publicada aquí en la nada sospechosa fecha del día 21 de este mes de Diciembre.
Es posible que, la ya próxima Noche Vieja, comencemos a comernos las uvas tres minutos más tarde de las 12.

"El mentalista cacereño Carlos Santillana anunció en Madrid que el próximo 31 de diciembre a las 00.00 horas parará durante al menos tres minutos el reloj de la Puerta del Sol".

Si no era suficiente el sonido previo de los dichosos "cuartos", para crear confusión a la hora de llevarnos a la boca la primera uva...
Por cierto, con todo el cariño, ¿alguien sabe si, además, estará Doña Carmen Sevilla presentando el evento?

26 diciembre 2005

Haiku


Sobre alfombra violeta
ella surge
buscando el sol
(Leodegundia)
Racimo malva
cálido me arropas
en noche fría
(Dianora)
Tomé mi camino
a través de una senda de montaña;
una violeta me sonrió.
*Sogi (enviado por Grial)

23 diciembre 2005

FELIZ NAVIDAD

PARA TODOS VOSOTROS, AMIGOS, MI DESEO DE QUE TENGAIS UNA
Image Hosted by ImageShack.us
Y PARA TODOS LOS SERES HUMANOS, ESTÉN DONDE ESTÉN:

Afrikaans - Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar
Amharic - Melkam Yelidet Beaal
Arabic - I'D Miilad Said ous Sana Saida
Armenian - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa Malaysia - Selamat Hari Natal
Basque - Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali - Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bohemian - Vesele Vanoce
Brazilian - Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton - Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian - Vasel Koleda; Tchesti nova godina!
Catalan - Bon nadal i feliç any nou!
Cantonese - Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Choctaw - Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican - Pace e salute
Crazanian - Rot Yikji Dol La Roo
Cree - Mitho Makosi Kesikansi
Creek - Afvcke Nettvcakorakko
Croatian - Sretan Bozic
Czech - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish - Glaedelig Jul
Duri - Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian - Colo sana wintom tiebeen
English - Merry Christmas & Happy New Year
Eskimo - Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Español - Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Esperanto - Gajan Kristnaskon
Estonian - Rõõmsaid Jõulupühi
Euskera - Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese - Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish - Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flemish - Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French - Joyeux Noël et Bonne Année!
Frisian - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Gaelic - Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Galician - Bo Nadal e Ano Novo
German - Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!
Greek - Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos
Hausa - Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian - Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Hebrew - Mo'adim Lesimkha. Shana Tova
Hindi - Shub Naya Baras
Hungarian - Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet
Icelandic - Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Indonesian - Selamat Hari Natal
Iraqi - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish -Nollaig Shona Dhuit
Italian - Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Jèrriais - Bouan Noué et Bouanne Année
Jiberish -Mithag Crithagsigathmithags
Korean - Sung Tan Chuk Ha
Krio - Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Latin - Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvian - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lausitzian - Wjesole hody a strowe nowe leto
Lithuanian - Linksmu Kaledu
Low Saxon -Heughliche Winachten un 'n moi Nijaar
Macedonian -Streken Bozhik
Malay - Selamat Hari Natal
Malayalam - Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese - Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarin - Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Manx - Nollick ghennal as blein vie noa
Maori - Meri Kirihimete
Marathi - Shub Naya Varsh
Mongolian - Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Norwegian - God Jul og Godt Nyttår
Occitan - Polit nadal e bona annada
Oriya - Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Papiamento - Bon Pasco
Papua New Guinea - Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Pashto - De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania German - En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Polish - Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
Portuguese - Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjabi - Nave sal di mubaraka
Pushto - Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rhetian - Bellas festas da nadal e bun onn
Romanche - Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Rumanian - Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit
Russian - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Sami - Buorrit Juovllat
Samoan - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardinian - Bonu nadale e prosperu annu nou
Scots Gaelic - Nollaig chridheil huibh
Serbian -Hristos se rodi
Serb-Croatian - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Singhalese - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Somali - ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Slovakian - Sretan Bozic or Vesele vianoce
Slovak - Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene - Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
Spanish - Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Swahili - ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº
Swedish - God Jul och Gott Nytt År
Sudanese - Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Tagalog - Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai - Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tok Pisin - Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tongan - Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia
Trukeese - Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Turkish - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Urdu - Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese - Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien
Welsh - Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Xhosa - Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa
Yayeya - Krisema
Yoruba - E ku odun, e hu iye' dun!
Zulu - Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo

Soy parte de un récord!

Yo soy una de esas 12.727.843 personas que pronunciaron ayer esa frase. ¿Y tú?

21 diciembre 2005

En la calle...

parece que hasta el contenido de las pintadas callejeras se suaviza en estos días...

Este "En la calle...", último de este año 2005, en honor a "aminúsculA", por cuya sugerencia inicié esta serie de posts.

Pasando la bola

Es lo que tiene la nueva Sección Femenina. Que no lleva camisa azul ni se inspira en "el espíritu de Doña Pilar", (discúlpame Lula por esta broma inocente), sino que es amiga de libros y lecturas y ha hecho "rodar la bola" hasta aquí. Sí, el "meme" (por cierto qué palabra es esa?) literario que ahora está circulando.
Es un tema que también a mí me apasiona, así que, aun con algo de retraso involuntario, ahí van mis respuestas.

1. ¿Qué libro te gustaría ser?

* "La tesis de Nancy" de Ramón J. Sénder, porque sé que el lector me buscaría una y otra vez para volver a reirse con ganas.


2. ¿Alguna vez te enamoraste de un personaje de ficción?

* Si, de muy pequeña, de siete u ocho años, yo estaba enamorada de un personaje de comic, cuyo nombre no citaré para no dejar tan a las claras la época de la que vengo :-) Bueno, venga, estaba enamorada de Pedrin, el compañero de Roberto Alcázar.


3. ¿El último libro que compraste?

* Ananda - 108 Poemas zen


4. ¿El último libro que leíste?

* "La Beltraneja" de Almudena de Arteaga


5. Los cinco libros que llevarías a una isla desierta en orden de preferencia. ( como aquello que salvaría si todo el resto fuera a destruirse).

mmm ¿sólo cinco? bueno, solo cinco pero olvido el orden de preferencia

* "El Quijote" de D. Miguel de Cervantes (¿queda muy de Centenario?) ¡a mí me gusta!
* "La Historia Interminable" (por eso de que sólo son cinco y éste no terminaría nunca)
* "Seda" de Alexandro Baricco. Breve, intenso, delicioso.
* "Rayuela" de Julio Cortázar (me garantiza múltiples caminos y finales según el momento)
* "El libro del desasosiego" de Pessoa. Sé que, aún por muchos años en esa isla desierta, siempre volvería a él, y lo que encontraría volvería a parecerme nuevo.
(y uno más, de contrabando. Necesitaría uno de poesía. Salinas, Miguel Hernandez, Lorca, alguno de ellos)


6. Cuentos que te han gustado muchísimo.

* "Los museos abandonados" de Cristina Peri Rossi
* "El jardin de los senderos que se bifurcan" de Borges


7. A quién se lo paso y por qué?

* Lula, esta parte de los deberes, un poco a mi aire.
Le paso la bola a todos, a cada uno de vosotros que habeis leído este post. Para que lo hagais por vuestro propio gusto (y por el nuestro, el de quienes os leeremos).
Venga, no me dejeis mal :-)

18 diciembre 2005

La sonrisa del... bueno esta vez del domingo

Hoy dedicado a los "nuevos perseguidos" con toda mi comprensión de "ex-fumadora".

14 diciembre 2005

Contextualizar tendencias transparentes

Está claro que, si queremos llegar al éxito, no tendremos más remedio que articular portales de re-posicionamiento o bien adoptar paradigmas con proactividad. Sin olvidarnos, eso sí, de desarrollar redes con capacidades dinámicas, capaces de propulsar asociaciones modulares.

Supongo que no habrá nadie que no esté de acuerdo con esta idea mía ¿no? ¿o sí?
No creo que alguien tenga razones de peso capaces de oponerse a mi teoría pero... si alguien puede rebatir esta idea razonando su postura, ¡adelante!.

verborrea
s.f. Tendencia a hablar demasiado o a utilizar un gran número de palabras para expresarse
ETIMOLOGÍA: Del latín verbum (palabra) y -rrea (flujo).
USO: Tiene un matiz despectivo.

Quizá ya estaba pareciendo que había dejado de estar "en mis cabales". Bueno, es posible que sí, pero el título de este post y el párrafo que lo inicia no es el síntoma. ¿Nadie ha escuchado cosas similares en una reunión de trabajo? y el resto de participantes asiente vivamente. En silencio, con expresivos movimientos arriba y abajo con su cabeza. O de palabra, añadiendo además que se trata de una idea brillante.
Es lo que se llama "verborrea empresarial". Que deja admirados, silenciosos y acomplejados a quienes escuchan: "¿qué habrá querido decir?". Pero... "¡cualquiera pregunta!". Te mirarán con cara asombrada como si fueras un ignorante. Vamos, el prestigio profesional por los suelos. Parecerá que no tenemos ni idea de lo que se está tratando y... ¡ah, eso nunca!.
Es más recomendable ser el "sujeto activo", y soltar tamañas sentencias a un cliente indeciso, a un jefe que pide ideas, a un colega al que deslumbrar...
No se lo piense usted más, no es preciso torturarse las meninges. Entre aquí y se lo darán todo hecho. (Ahora comprendo muchas cosas...)

12 diciembre 2005

De Santiago de Compostela al Callejón del Gato

Siguiendo la huella de Don Ramón María... desde este banco del Parque de la Alameda en Santiago de Compostela, en el que se sentaba a contemplar su magnífica Catedral...

a esta esquina de la calle Alcalá mirando a Sol, donde estuviera ubicado su lugar de tertulia, "El Café de la Montaña.
No, no fue en Lepanto (como él decía) donde perdió su brazo izquierdo. Ni en un duelo a sable para defender el honor de una dama (como afirmaba otras veces). Aunque le gustaba presumir de "manquedad cervantesca", fue en una de las tertulias en este café, a causa de un bastonazo que le propinó el crítico y escritor Manuel Bueno. Un altercado por diferencia de pareceres y, parece que a consecuencia del golpe, el gemelo del puño de la camisa se clavó en su muñeca izquierda y... la gangrena actuó sin piedad.

o llegar hasta el Callejón del Gato, donde esta placa lo recuerda en la celebración de "La noche de Max Estrella" que se celebra cada año la víspera del Día del Libro para homenajear al Teatro en la figura del autor Don Ramón María del Valle-Inclán y en su personaje Max Estrella, protagonista de LUCES DE BOHEMIA.

También desde 1983 cada 27 de Marzo, Día Mundial del Teatro, se homenajea a Don Ramón María imponiéndole la bufanda blanca a su estatua del Paseo de Recoletos.

Y una curiosidad para terminar: ¿alguien se imagina poder convertir en su hogar la casa que un día alquiló Valle-Inclán en Madrid, allí donde este genio de nuestra literatura creó algunos de sus personajes e, incluso, donde llegó a ubicar a uno de ellos?. Pues aquí puede hacerlo realidad. Mira que si el genio y el ingenio de Don Ramón reviviera en sus moradores...

Me complace muchísimo completar este recorrido con la foto de la derecha. Está tomada en Puebla del Caramiñal, y recuerda el lugar desde el que Valle-Inclán acostumbraba a contemplar aquellas tierras de sus gentes y de sus personajes literarios. (Pinchando sobre ella se agranda y puede leerse en detalle su contenido)
La foto ha sido tomada por Marmi (Muralla), a quien le agradezco el detallazo que ha tenido de recordarme y enviármela.

10 diciembre 2005

La sonrisa del sábado

Cuestión de narices.
No sé... éste no debía de ser el conejo de la suerte... me temo.

09 diciembre 2005

Haiku

La raiz se aferra
al suelo en que, amarillas,
mueren las hojas.

07 diciembre 2005

En vertical



MADRID - AZCA

La verticalidad.
Aséptico Madrid de torres orgullosas.
Los planos que se elevan, apuntando a las nubes.
La verticalidad total
que impide a la mirada ver al otro a su altura,
encontrarse en sus ojos.
Desafiando a la ley gravitatoria
los planos que se elevan,
que se alejan del suelo, tan real.
Y miramos al otro desde arriba
que nos hace sentirnos superiores.
Marchamos entre torres de cristal y cemento,
enhiestas, orgullosas, fragilidad que ignoran.
La mirada se eleva y ya no encuentra el cielo,
sólo los orgullosos planos verticales
que no dejan mirar a las estrellas.

05 diciembre 2005

Verde y lluvia

La mañana de otoño se despertaba con una llovizna leve. Era domingo y las calles guardaban aún el silencio adormilado de los días de fiesta.
Entretanto, ellas bebían las tímidas gotas de lluvia. Ávidas, sedientas. Y exhibían verde y luz.
Se asomaban hacia el suelo. Parecían pavonearse de su color ante sus compañeras amarillas, caducas, arrugadas en la acera por la lluvia y las pisadas.

03 diciembre 2005

La sonrisa del sábado

Hoy filosofando...

01 diciembre 2005

El orden sí importa

Es algo que atrae mi atención sin proponérmelo. Los medios de comunicación (radio y televisión sobre todo) en programas en los que "el directo" no permite la elaboración previa de un guión y todo es improvisado, en ocasiones se escuchan frases cuya construcción cambia por completo el sentido de lo que se pretendía decir.

Pero grita mucho más cuando se trata de un "medio" escrito. Algún ejemplo he puesto ya en algún post. Y siguen.

Hace unos días, en la caja de unos grandes almacenes había un cartel en el que rezaba textualmente: "Detector de alcohol digital". ¡Yo no sabía que existía el alcohol digital! ¿Qué tal "detector digital de alcohol"?

Como anécdota. En cierta ocasión, una compañera de trabajo recibió de nuestro jefe el siguiente encargo: "dile por favor a "almena", que calcule
la edad media de la plantilla". Sin dudarlo, mi compañera vino y me transmitió: "almena, el jefe necesita que le calcules la plantilla de la edad media".

Ni que decir tiene que me negué en redondo.

Será que el orden de palabras sí altera el mensaje?