28 febrero 2019

14 noviembre 2011

FIN PRIMERA ETAPA


Quizá el blog, o quizá esta "almena", han llegado a un punto de necesaria renovación.

Hasta un nuevo "Cosas Nimias" (quién sabe cuándo, quién sabe dónde) gracias a todos y este abrazo.

13 mayo 2011

Adelantando el verano...

Llega ya mi "parada estacional", se avecina. Apenas en dos semanas.
Y este año se adelanta.
Tres semanas ya sin mi ordenador (hizo ploff a sus tres añitos) y está en la "PC UVI".
Éste es ya ancianito y más lento.

Todo se conjura para que ya desde hoy desee a todos que tengáis un verano feliz.
Noviembre llegará pronto, pero os echaré de menos.
Un abrazo hasta entonces.

08 mayo 2011

Tagore - 150 años

Ayer día 7 de mayo, hace 150 años, venía al mundo Rabindranath Tagore (Calcuta 1861-1941) A los 17 años, publicó su primer libro. En 1913, recibía el Premio Nobel de Literatura. Poesía, novela, cuentos, teatro. Toda su obra impregnada de religiosidad y de amor por la tierra y la naturaleza. El Este y el Oeste no son enemigos -pensaba- y se esmeró por lograr un acercamiento de ambas culturas. Zenobia Camprubí tradujo al español muchas de sus obras, secundada por su esposo Juan Ramón Jiménez. Gracias a ellos, podemos disfrutar de bellezas como ésta:
Como corre la gacela, embriagada en su propio perfume, hacia la sombra del bosque, así corro yo.
La noche es noche de mayo, la brisa es brisa de mediodía. Pierdo mi camino, yerro; busco aquello que no puedo encontrar; encuentro aquello que no busco. Se levanta en mi corazón la imagen de mi deseo, y la veo danzar ante mis ojos. La centelleante visión asciende. Intento atraparla, pero se escapa y me deja extraviado. Busco aquello que no puedo encontrar; encuentro aquello que no busco.
(Fragmento de su obra: "El Jardinero")
Recuerdo que este poema, y ese verso final que resume quizá la eterna e íntima insatisfacción de cada ser -o la eterna e íntima búsqueda- fue, allá por mi primera juventud, mi inicio en lectura de la obra de Tagore. Le seguirían muchos más.

02 mayo 2011

Puedo volar

Vuelo.
En sueños vuelo.

En un batir de alas elevarse

y tomar de las cosas lejana perspectiva
mientras conservo en mi mirada todas.

Y me uno a la bandada de pardales

que vuela en mi trayecto,
y escucho sus consejos
sobre vuelos rasantes
y el modo de evitar a las rapaces
-es ubicuo el peligro-

Planear, subir, bajar, tomar impulso,

remontar una nube descuidada.
Y allá abajo,
a lo lejos,
inofensivo ya,
el dragón que me estaba persiguiendo.

Pero esto es sólo un sueño...

23 abril 2011

Querido libro...

Feliz lectura. Feliz Día del Libro.

“Que otros se jacten de las páginas que han escrito; a mí me enorgullecen las que he leído”. Jorge Luis Borges.

“Amar la lectura es trocar horas de hastío por horas de inefable y deliciosa compañía”. John F. Kennedy.

“Cuando rezamos hablamos con Dios, pero cuando leemos es Dios quien habla con nosotros”. San Agustín.

“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”. André Maurois.

“Lee y conducirás, no leas y serás conducido”. Santa Teresa de Jesús.

“La lectura hace al hombre completo; la conversación, ágil, y el escribir, preciso”. Francis Bacon.


Claro, que también hay quien lo ve de otra forma...



Apasionada por ellos desde niña, que soñaba que yo de mayor quería ser librera.
Que siempre respondía: "un cuento" cuando mi padre me preguntaba ¿qué quieres que te traiga? cuando salía de viaje.
Que siempre escribía: "libros" en la carta a los Reyes Magos.


Por causa, imagino, de que hoy 23 es Sábado Santo, Madrid este año, pospone la celebración de "La Noche de los Libros" , llena de actividades literarias, al día 27 de abril.

Qué bien lo glosa nuestro amigo Enrique Sabaté en su comentario:

Tantos libros y es escaso
el tiempo para leer,
yo lo querría tener
desde el alba hasta el ocaso,
pero llevo tanto atraso...
no leí ni el dos por ciento
de lo escrito, y tanto siento
no ser Argos de cien ojos,
todos de lecturas rojos:
este es para ti mi cuento.


21 abril 2011

Divino Leño

¿Quién lo salvó de ser hogar
y de ser brasa,
de ser lecho,
o soporte de humanos abandonos?

Es la sexta su hora;
se yergue en vertical
soportando el peso de mi culpa.

Padre, perdónalos, no saben lo que hacen

Leño Divino
de sublime misión y tan amarga,
desgarrado dolor,
a Ti clavado el entregado Amante.

Tiene sueño de siglos
la mañana,
de glorias y de olvidos,
de tinieblas
y repentina luz.

Divino Leño de perpetua llama,
salvado por amor,
Sobre TI expira El Hombre
y nos redime El Dios.

(Publicado en el libro colectivo "Poetas a la Vera de la Cruz" -Salamanca-2006 - V Centenario de la fundación de la Cofradía de la Vera Cruz de Salamanca)


Semana Santa -Banda De Zamora - Marcha Funebre de Thalberg


16 abril 2011

Amores de cuatro ruedas...

... o idea sobre cómo optimizar el espacio de aparcamiento en la calle.

Algunos comentarios apuntan a que la imagen sea un montaje. Aclaro: se trata de una de las piezas de la exposición temporal de "Arte simbólico al aire libre" enmarcada en las actividades culturales "Son del Duero" (Zamora, verano 2010).

La que vemos, obra de Aquilino Ramos, de título 'Sin prisa', da pistas sobre la apuesta por la naturaleza y el cuidado del aire que se respira frente al humo de los coches.

10 abril 2011

Si no pasas no te casas

Sobre esta calle madrileña, que se ubica entre las Plazas de Puerta Cerrada y del conde de Barajas, hay un antiguo dicho:

"Quien no pasa por la calle de la Pasa, no se casa"

Y no era broma, ni era hablar por hablar, nadie en Madrid se casaba sin pasar por ella.

En aquella época en que el matrimonio civil no existía, no había más remedio que pasar por ella para celebrar el matrimonio eclesiástico, toda vez que en ella estaba el Arzobispado de Madrid en el que era preciso efectuar todas las gestiones para que el matrimonio pudiera celebrarse.

El dicho en cuestión adquirió más fama si cabe después de que, allá por 1878, Constantino Gil y Luengo publicara su libreto humorístico de un acto, en verso, titulado "En la calle de La Pasa".



El libreto terminaba resumiendo:

Si guardáis secreto
yo os contaría
por qué está en esta calle
la Vicaría.

Y esto no es guasa
que por algo le dicen
la de la Pasa.

¡Pasa! dicen, bien claro,
¡pasa corriendo!
sin entrar en la casa
que ahí estás viendo.

¡Maldita casa!
¡no entres jamás en ella!
¡pasa, hombre, pasa!

03 abril 2011

La primera palabra importada


No fueron "footing", ni "parking" ni el famoso "bistec" derivado del "beefsteak", los primeros americanismos que enriquecieron nuestra lengua.

Están recogidos en el "Diccionario de americanismos" , pero ¿cuál fue la primera palabra importada del que fue llamado "Nuevo Mundo"? ¿huracán? ¿colibrí? ¿tabaco?

Existen indicios documentados que informarían de que la primera palabra incorporada a nuestro idioma fue "canoa" ¡Qué preciosa palabra!

Se hacía necesario recurrir a las palabras de los nativos para nombrar las realidades desconocidas que se encontraron en un mundo exótico.

En un fragmento del diario que relata el primer viaje a América de Cristóbal Colón, se dice que:
“Viernes 26 de octubre. Estuvo de las dichas islas de la parte del Sur. Era todo baxo cinco o seis leguas, surgió por allí. Dixeron los indios que llevava que avía de ellas a Cuba andadura de día y medio con sus almadías, que son navetas de un madero adonde no llevan vela. Estas son las canoas.”
Vinieron después otros muchos términos "tomate", "chocolate", "cacique", pero aún parece que puede asegurarse que a "canoa" le siguió uno extraordinariamente relajante: "hamaca".

Hoy, el "Diccionario de americanismos" sigue enriqueciéndose con hermosas palabras, como esa originaria de Panamá incorporada en su edición del 2001:

Abuelazón

1. f. Pan. Condición anímica de los abuelos que chochean por su nieto.


¿No es un término precioso? ¡se precisaba una palabra que definiera esa entrañable condición de los abuelos!

26 marzo 2011

Horas de luz

La llegada de la primavera nos atrae a casi todos y por casi todo.

Digo "casi", porque con ella llega también la fastidiosa norma horaria del cambio en nuestros relojes. "Mañana a la una, serán las dos" que dicen y repiten todos los medios.

No lo repetiré yo, que ya todos lo sabemos, pero me sirve de excusa para compartir un truquillo:

También sabemos todos, que en verano los días son más largos y que en invierno anochece muy temprano.

Pero ¿sabríamos calcular en un momento de necesidad, cuántas horas de luz nos quedan antes de que anochezca?

Los Boy Scouts, por ejemplo, necesitan saberlo cuando salen de acampada. Ellos tienen una norma de seguridad que dice que hay que comenzar a montar la tienda de campaña dos horas antes de que se haga de noche para evitar posibles contratiempos.

Pero ¿cómo saber cuantas horas de sol nos quedan antes de que se ponga? Es muy curioso y muy sencillo. La imágen del inicio ilustrará la explicación:

El metodo consiste en lo siguiente: estira tu brazo y cuenta los dedos que caben entre el sol y el horizonte; cada dedo equivale a quince minutos por lo que cada mano equivale a una hora. En el ejemplo del dibujo, al chico le quedan dos horas (caben ocho dedos) para que se haga de noche, así que es justo el momento de empezar a preparar el refugio. ¿No es sencillo y muy útil?

Yo aún no lo he comprobado, pero así lo aseguran aquí.

20 marzo 2011

Colores de Guadarrama

Acecha la primavera.
Los sentidos todos lo advertían ayer en la Sierra de Guadarrama.

Felices, los gorriones sobrevolaban en alegres piruetas, sobre un fondo azul, limpísimo.

Una brisa, suave y agradecida, se aromaba de un perfume ignorado en mi asfalto cotidiano.

Y, preñados de vida nueva, los almendros no podían sino vestirse de gala.







Seda rosa de fiesta para sus brotes nuevos.
Fiesta grande para la mirada.











Y un sol provocador, que invitaba a salir a respirarlo.

Ella lo tomaba sin miedo a mi cámara.

Ni a mi bota.



Los colores de Guadarrama han hablado a Pilar en forma de haikus:

Lo más nímio
se viste de gala
llegó la primavera.

Un mirlo vuela.
La rama de almendro
es una acuarela.
¡Gracias!

16 marzo 2011

Superluna

(Imágen propiedad de AstroMeeting)

Si eres de los que sienten el influjo de la luna, lo sentirás con fuerza el próximo sábado día 19. Ese día nuestro satélite se encontrará a tan "sólo" 356.577 km. de la tierra, más cerca de lo que ha estado en los últimos 18 años.

Ese día, además, se encontrará en su fase de plenilunio, por lo que será aún más espectacular.

Agoreros y científicos, auguran unos y desmienten los otros, que esta cercanía de nuestro satélite pueda ocasionar "tensiones" en nuestro planeta, en forma de mareas exageradas y otros desaguisados.

"Según los científicos, el tirón gravitatorio de la Luna durante el perigeo no varía lo suficiente como para cambiar la altura de las mareas y alimentar, por lo tanto, ninguna clase de desastres naturales" (ver noticia completa)

Dios quiera que así sea. Y que la gran luna del día 19 sólo influya en la inspiración de los poetas, y en el disfrute de todos por contemplarla así de cerca y en su plenitud.

Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.
(F.G.Lorca)

Iremos preparando nuestras cámaras fotográficas, pues ya se nos anuncia que será una luna realmente espectacular.

14 marzo 2011

Babel y los traductores en línea

¿Que una página que visito está en un idioma que desconozco? ¡no importa! ¡para eso están los traductores en línea! Y rápidamente acudo a alguno de los cuatro o cinco que todos conocemos.

Si se trata de algo verdaderamente importante, yo que tú no lo haría, forastero. Mira, si no, el resultado de cada uno de ellos.

Pedí que me tradujeran al inglés un fragmento de un cuento de mi niñez que, por estar en verso, aún lo guarda íntegro mi memoria. Y el resultado de la traducción volví a pedirle que me lo devolviera de nuevo al español.

Éstos fueron los resultados que me ofrecieron cinco de ellos. (El fragmento original lo pongo al final, para que puedan enterarse de la verdadera historia)

Resultado del famoso traductor de Google:

Érase una vez había
que va de historia
se enfrentan al reto de ejecutar
la tortuga y el conejo.

Llegar a la meta,
pero yo soy el primero.
La tortuga respondió:
lo veremos más adelante.


Por su parte, el traductor de El Mundo me devolvió esto:

Érase que uno era
Esto va de historia
Desafiaron esto a la carrera
La tortuga y el conejo.

Vendremos al objetivo
Pero yo el primer,
La tortuga contestaba:
Esto más tarde nosotros lo verá.


WordLingo dijo que:

Érase que era
que va de historia,
de que para funcionar el desafío
de la tortuga y del conejo.

Llegaré la meta
pero primero.
La tortuga respondió:
que lo veremos más adelante.


Y Dictionary.com que:

una vez en la historia
que va era que
que una carrera es
desafiaron la conejo.

llegaremos tortuga y la tortuga
meta pero primero.
la mí la respuesta,
lo veremos más adelante.


Y Babelfish de Yahoo que no, que lo que decía era:

Érase que era
que va de historia eso a funcionar
con la tortuga y el conejo
se desafió.

Llegaremos la meta
pero I primero,
la tortuga respondió:
que lo veremos más adelante.


Fragmento original

Érase que se era
que va de cuento,
que a correr se desafiaron
la tortuga y el conejo.

Llegaremos a la meta,
pero yo el primero.
La tortuga respondía:
eso después lo veremos.

Cierto, fui mala con los "cibertraductores", pues se trata de un texto de complicada traducción salvo la de los dos últimos versos que sí pueden comprenderse.

Entonces recurrí a Pedro Salinas, y les pedí que tradujeran:

Para vivir no quiero islas, palacios, torres.
Qué alegría más alta vivir en los pronombres.

Y aquí sí, uno de ellos fue literal, casi exacto.

Google me recitó:

No quiero vivir islas, palacios, torres,
¡Qué alegría de vivir de alta en los pronombres.


Wordlingo dijo:

Para vivir no deseo las islas, palacios, torres.
Qué alegría más alta a vivir en los pronombres.

Dictionary.com por su parte:

no quiero vivir en las islas, palacios, torres.
qué mayor alegría de vivir en los pronombres

Y esta vez sí, el Mundo y Yahoo se portaron muy bien y:

El Mundo dijo que:

Para vivir no quiero islas, palacios, torres.
Que felicidad más alta vivir en los pronombres.


Y , Babelfish de Yahoo me recitó casi con toda exactitud:

Para vivir no quiero las islas, palacios, torres.
Qué alegría más alta a vivir en los pronombres.


Todo se complica si, como contó en cierta ocasión Alemamá, repites varias veces la operación de traducción y traducción inversa sobre el mismo texto y con un sólo traductor. Su ensayo con las primeras líneas de "El Quijote" dejaron a nuestro hidalgo en situaciones realmente divertida.

10 marzo 2011

En Madrid aparece...

... la violetera.

Eran otros los tiempos y eran otras las costumbres. Aquellas "precusoras" de la primavera de Madrid, han desaparecido.

Hoy, las recuerda esta escultura situada en el Parque de las Vistillas.

En 1990, fue encargada al escultor Santiago de Santiago por el entonces Alcalde Agustín Rodriguez Sahagún, para inmortalizar la música del compositor José Padilla.

No sé bien por qué razón, la obra no pareció agradar a todos y ha deambulado de una a otra ubicación, e incluso alguna temporada bien guardadita en el almacén municipal.

Alguno tachaba la obra de "cutre" y pareciera que no encontraban lugar adecuado para ella.

De momento, lleva algunos años ahí, en Las Vistillas, recordándonos la música de José Padilla...